Ежегодный конкурс переводческого мастерства

19 апреля  в НФ ПГУ проводился традиционный конкурс переводческого мастерства, много лет объединяющий как студентов-переводчиков, так и тех, кто планирует связать свою профессиональную деятельность с преподаванием иностранных языков.

Студенты подготовили домашнее задание на конкурс и представили оригинальные интерпретации русских народных сказок в переводе на английский язык. Жюри и зрители высоко оценили авторскую трактовку сказки «Волк и семеро козлят», представленную студентами 1 курса, а также инсценировку «Теремка», где студенты 2 курса в юмористической форме обыграли знакомый сюжет, используя английскй, французский, немецкий и русский языки.

Бессменный организатор и ведущая конкурса Божена Борисовна Докуто предложила интересные и достаточно сложные задания, позволяющие участникам не только продемонстрировать и закрепить уже имеющиеся у них переводческие навыки, но и приобрести новые.

Представители соревнующихся команд получили возможность попробовать свои силы как в устном, так и в письменном переводе текстов, продемонстрировать способность работать спонтанно, используя навыки последовательного перевода.

Команды проявили особый энтузиазм, выполняя задание на смекалку и эрудицию, где было предложено  перевести забавные истории, в основе которых лежит каламбур, ирония, парадокс.

Для зрителей также были подготовлены интересные задания, позволившие им ощутить себя участниками состязания. Все желающие могли погрузиться в увлекательный мир английских идиом, страноведения, посоревноваться в знании интересных фактов о разных странах, их культурных и географических особенностях.

Компетентное жюри вынесло свой вердикт и наградило победителей.  Первое место по праву заняла команда групп 102 и 202. На втором месте оказались студенты групп 101 и 201. А третью ступень нашего импровизированного пьедестала заняли студенты групп 103 и 203.

Blog Attachment
Call Now Button WordPress Lessons